Learned about French edition of Sinxay

I was checking out the Wikipedia site for Sinxay (which we created with the help of an Elance freelancer, Daniel, from Italy) and see that someone added a French edition of Sinxay under the heading Further Reading. That’s the neat thing about Wikipedia, people who are knowledgeable can add information to a site.

When Maha Sila Viravong was working on his analysis of Sang Sinxay from 1952-1969, he read multiple palm-leaf manuscripts, including one brought to Vientiane by his colleague, Nuay Abhay, from Kong Island at the southern tip of Laos. Maha Sila considered this the most complete version, and finally published the first complete poetic version of Sang Sinxay in 1969, now known as the Golden edition of Sang Sinxay. We have an English translation of Nhouy Abhay’s, Sinsay: chef-d’oeuvre de la littérature Lao, which is quite abridged, compared to Maha Sila’s Sang Sinxay.

Sinsay : chef-d’oeuvre de la littérature Lao

Author: Pāngkham.; P S Nginn; Thao Nhouy Abhay.
Publisher: Bangkok : Tiew-chuy Sae Tiew, 2508 [1965]
Edition/Format:  Print book : French
– via www.worldcat.org

You are welcome to share . . . . .
Tweet about this on TwitterShare on FacebookPin on PinterestShare on LinkedInShare on Google+Digg thisPrint this pageEmail this to someone

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *